沈从文及其作品在日本的传播与接受Transmission and Reception of Shen Congwen's Work in Japan
刘岩;李苇婷;
摘要(Abstract):
沈从文是中国现代作家的代表之一,其文学作品海外译介较早,自20世纪上半叶起不断译介到日本。为全面了解沈从文及其作品在日本的传播与接受情况,本文从沈从文作品的日译本调查、日本《朝日新闻》对沈从文的报道、读者视阈下的沈从文作品接受以及日本学界的沈从文研究四个方面进行文献厘梳与宏观概述。综合言之,沈从文作品在日本的传播历程近百年,《若墨医生》《边城》《月下小景》等多部作品均有日译本,其中《边城》受到了日本读者、出版社、新闻媒体、学界的广泛关注,日本学界关于沈从文的研究涉及到不同作品文本、沈从文本人的研究等,以此深入理解作者的创作思想。从客观、详实的数据把握沈从文及其作品在日本的传播与接受,可以为中国文学走出去、走进去、走下去提供启发与借鉴。
关键词(KeyWords): 沈从文;日译;《朝日新闻》;读者评论;传播接受
基金项目(Foundation): 国家社科基金一般项目“日本近代中国西南调查及馆藏图文资料整理与研究”,项目编号:22BTQ013
作者(Authors): 刘岩;李苇婷;
参考文献(References):
- (1)张蓓:《沈从文小说英译研究综述》,《华文文学》2021年第1期。
- (2)(12)黎颖:《论城谷武男的沈从文研究》,湖南师范大学硕士学位论文,2014年。
- (3)(18)(19)李东:《从“疏离”到“回归”:日本沈从文研究的历史发展(1926-2004)》,《辽宁大学学报(哲学社会科学版)》,2006年第6期。
- (4)彭颖:《社会历史语境下的沈从文文学作品外译述论》,《江淮论坛》2016年第6期。
- (5)(8)[日]小岛久代:《沈从文研究在日本》,《吉首大学学报(社会科学版)》1986年第4期。
- (6)(13)[日]小岛久代:《日本近期的沈从文研究》,《中国文学研究》,2010年第3期。
- (7)陈都:《试论沈从文都市题材小说的现代价值》,《牡丹》2021年第10期。
- (9)许宗瑞:《莫言作品的国外读者评论——基于亚马逊网站莫言作品英译本“用户评论”的研究》,《燕山大学学报(哲学社会科学版)》2017年第3期。
- (10)谢天振:《译介学》,上海外语教育出版社2005年版,第165页。
- (11)陈晓明、唐韵:《莫言获诺贝尔文学奖的中国意义》,《解放军艺术学院学报》2013年第2期。
- (14)[日]城谷武男:《沈従文‘阿金’についての试论——異本间における文学的相违と方法としての版本比较》,《学园论集》1990年,第129-168页。
- (15)[日]今泉秀人:《‘辺城’·伝达の物语——沈従文と民族意识》,関西大学中国文学会纪要,1992年,第143-163页。
- (16)今泉秀人,陈薇:《“乡下人”究竟指什么——沈从文和民族意识》,《中国现代文学研究丛刊》1992年第3期。
- (17)[日]小岛久代:《沈従文:人と作品》,东京:汲古书院,1997年。
- (20)[日]齐藤大纪:《沈従文:作家の形成》,北海道大学博士学位论文,2001年。