华文文学

香港文艺期刊研究

  • 主持人语

    赵稀方;

    <正>现代文学是伴随着现代报刊媒体的产生而兴起的,报刊媒体是刊载现代文学的主要形式,因此现代文学研究必须建立在报刊研究的基础上。中国近现当代文学的研究,一直很重视报刊研究,也取得了很大的成就。与此相比较,香港文学在报刊研究上还很不够,迄今为止《香港文学》已经出版了不少,但还主要建立在作家作品的基础上,较少涉及报刊,其原因与内地学者难以去香港查阅报刊资料有关。以卢玮銮等人为代表的香港学者,

    2021年05期 No.160 5页 [查看摘要][在线阅读][下载 273K]
  • 近代香港文化语境中的港粤《小说林》说部翻译

    徐婷;

    《粤东小说林》《中外小说林》《绘图中外小说林》的编排结构相仿,具有显而易见的连贯性。三种刊物的编者均系晚清革命派黄伯耀、黄世仲,办刊旨在借助小说实现社会教化,面向中下层群体开展政治宣传。《中外小说林》被认为是现存最早的香港文艺期刊。在黄氏昆仲看来,说部翻译意义重大,中国的自著小说须"乞灵"于小说译本。以此为逻辑起点,三刊登载了大量小说译本,译者多选择归化的翻译策略,使用符合刊物目标读者阅读习惯的表述形式。三刊的翻译实践,涉及"侦探""离奇""艳情"等多种小说类型,体现出向市井阅读趣味的贴近,以刊物所刊载的侦探小说译本为焦点,可见近代内地与香港文化语境的差异。

    2021年05期 No.160 6-17页 [查看摘要][在线阅读][下载 1475K]
  • 香港现代主义思潮的政治意涵——以《好望角》为中心的讨论

    周文晓;

    20世纪五六十年代,香港现代主义思潮切入现实政治的思想路径与四十年代平津地区自由主义知识分子的文化建国方案在理论层面具有相似性,《好望角》作为该思潮后期代表性刊物,延续了昆南、马朗等人以现代主义重构民族文化的意图与策略,尤具典型意义,其核心人物李英豪与九叶诗人袁可嘉在理论上师出同源,这使得他们在面对何为现代与何为现实等理论问题时,逻辑相似,且建构出相近的"民主诗学"体系,而现代主义理论的高度抽象性也为其设置了相同的障碍,即无法将这一民主体系化为实践。七十年代中后期叶维廉关于"中国诗学"的持续思考,既是这两支内蕴政治诉求的中国现代主义思潮的衔接与延伸,亦再一次证明了其寄身于文化层面的局限性。

    2021年05期 No.160 18-26页 [查看摘要][在线阅读][下载 1661K]
  • 1960年代香港“文学场”中的“华文文艺”想象与建构——以《华侨文艺》为中心

    王艳芳;

    1960年代前后,尚处于世界冷战格局中的香港"文学场"是一个看似自由包容、实则各方势力纷纷抢占话语权、壁垒分明的"权力场"。在这个既是文学力量场、又是文学斗争场的错综多变的网络关系中,文学期刊自身就构成一个文学场,同时又参与到更复杂阔大的空间场域结构中。作为一份纯文艺月刊,1962年6月创刊于香港的《华侨文艺》身处冷战时代的文学权力场,并在此纷繁复杂的文化场域中扮演了与众不同的角色。它不仅着力于华文文艺的创作、发表和传播,构建了海外华文文艺的图景;还在事实上沟通了中国香港、中国台湾、东南亚、欧美等地的作家及其文学联系,使得五四以来的新文学传统得以流传、散播和继承。

    2021年05期 No.160 27-34页 [查看摘要][在线阅读][下载 1948K]

“小留学生”书写研究

  • 背离与回归:加拿大新移民作家的小留学生书写

    吕燕;

    随着留学生群体日益低龄化,小留学生们成为加拿大新移民作家关注的对象。这一独特群体受年龄和族裔双重影响,处于模糊不定的阈限阶段。孙博的长篇小说《小留学生泪洒异国》详细描写了六名就读于多伦多枫城学院的小留学生的学习生活。文中根据真实案件改编的院长陈德康绑架案聚焦受金钱诱惑走上犯罪道路的小留学生,记述了他们如何在步入迷途之后,经由悔过与宽恕实现社会规训和道德重塑,建立起新的价值认同,回归主流秩序结构之中。小说对小留学生问题的观察和反思折射出对教育背后社会经济因素的思考和批判。

    2021年05期 No.160 35-40页 [查看摘要][在线阅读][下载 2007K]
  • 移民题材的诱惑与陷阱:以郁秀的“小留学生”小说为例

    盖建平;

    继《太阳鸟》之后,郁秀继续创作美华新移民题材小说逾十年之久,着力描写未成年即随父母赴美的华人"小留学生"的成长故事,然而,这些作品既未作为大众文学赢得市场成功,也无法作为合格的美华移民文学,得到学术界的关注。探究郁秀近年来创作无法成功的多重原因,可以进一步明辨移民题材书写的现实意义与丰富素材的"诱惑",以及"人性论"书写的"陷阱",从而对当代移民文学的创作及批评理念有所反思。

    2021年05期 No.160 41-48页 [查看摘要][在线阅读][下载 2225K]

金庸研究

  • 论金庸小说的复合境界与文武之道

    庞琦昕;李继凯;

    金庸的武侠小说里汇合了文武古今诸多文化元素,形成了金庸小说特有的"文化配方"。他摒弃了旧式武侠小说中"嗜血"气,塑造了大量具有文侠气质的武侠形象,他将武功的一招一式与士大夫阶层的雅文化相融相通,运用文化的加法和乘法,使得金庸武侠拥有有增无减的文化艺术魅力。而这种写作策略背后所投射的,是金庸对中国文化与中国精神的思考,同时也是他自身文武兼备的复合境界的体现。

    2021年05期 No.160 49-56页 [查看摘要][在线阅读][下载 2366K]
  • 金庸武侠小说在新加坡的传播与接受

    李云飞;

    金庸武侠小说面世以来,风靡东南亚数十载,新加坡作为东南亚华文文学重镇,与金庸渊源颇深,在其传播过程中占据重要位置。因报人身份,金庸曾与新加坡报纸合办《东南亚周刊》,连载《素心剑》(后更名《连城诀》),又在当地创办《新明日报》,并早于《明报》连载《笑傲江湖》,是金庸唯一率先在海外连载的小说。金庸武侠小说的传播与接受还有赖于多种媒介的改编,其中,新加坡版剧集《神雕侠侣》得到广泛认可,漫画家黄展鸣所绘漫画被译成多种语言畅销各地。金庸在新加坡产生广泛影响,究其原因,除了小说具有娱乐性和思想性之外,更因蕴含广博的中华传统文化,有助于华人建构文化认同。

    2021年05期 No.160 57-63页 [查看摘要][在线阅读][下载 2356K]

比较视野

  • 论纪蔚然戏剧创作与朗西埃的美学观——以《安娜与齐的故事》《衣帽间》为中心

    胡明华;

    纪蔚然2017年的两部戏剧《安娜与齐的故事》《衣帽间》是对朗西埃艺术美学观的实践运用与表达,不仅剧中的故事情节需要观众根据创作者提供的有限认知视角发挥想象力与理解力进行连缀和补充,而且表演与叙述相结合的编剧策略打破了观看与表演的二元对立。两者共同体现了朗西埃提出的以"悬置""平等"为核心的艺术美学体制,即在剧场中建构一个新的平等的舞台,以解放观众并实现"美学的政治"。

    2021年05期 No.160 64-71页 [查看摘要][在线阅读][下载 2442K]
  • 《野蛮人来了》与《等待野蛮人》的互文与重复

    程梅;

    美籍华裔女诗人陈美玲的诗歌《野蛮人来了》模仿希腊诗人卡瓦菲斯的《等待野蛮人》,与之形成明显的重复和互文。《野蛮人来了》不仅延续了从卡瓦菲斯开始的等待野蛮人的漫漫过程并且终于等来了野蛮人,而且在不断重复"野蛮人来了"的过程中强化了卡瓦菲斯重复"野蛮人要来"所传达的含义:"野蛮人"矛盾地传递出一种颠覆力,质疑、动摇,甚至推翻了文明-野蛮的二元对立模式,建立起二者之间相互转化的动态关系,使人类重新思考自我话语构建的政治基础。

    2021年05期 No.160 72-77页 [查看摘要][在线阅读][下载 2548K]

译介与传播

  • 昆曲在法国的传播、发展与研究

    罗仕龙;

    早在十九世纪,昆曲形式演出的宫廷戏曲就随着游记的出版而为欧洲与法国读者所知。然而直到1932年,法国才首度出版以"昆曲"为主题的研究专书。其后,虽然间或有关昆曲的研究问世,但昆曲在法国本土的演出,要到上世纪80年代才逐渐为法国一般观众所认识与喜爱,并在新世纪获得学界与艺术界更为广泛的关注与肯定。从文字记录、学术研究,乃至规模不一的商业或私人集会演出,昆曲在法国的发展一如其低调的本质般悠扬绵远。近年来,跨国、跨文化的制作让昆曲在法国剧场上展现既古且今的风貌。另一方面,随着中、法戏曲研究者与爱好者的交流日增,各文化相关单位与学校主办的推广课程持续累积,昆曲也将在法国得到进一步的深化研究。

    2021年05期 No.160 78-90页 [查看摘要][在线阅读][下载 2958K]
  • “另一种声音”:新时期以来中国当代诗歌在英语国家的翻译与跨文化传播

    李红满;

    自20世纪80年代以来,中国当代诗坛发展迅猛,各种诗歌流派争锋兴起,异彩纷呈。与此同时,近年来中国现当代诗歌英译本在英美国家的出版数量也呈迅速上升趋势,越来越多的国内外诗人和学者参与到中国当代诗歌的译介和海外传播之中。中国当代诗歌"走出去"是一项复杂的系统工程,不仅涉及翻译的质量,也要考虑译本的国际出版、传播和接受等问题。因此,有必要将中国当代诗歌的翻译置于西方社会文化的宏观语境下考察,探讨中国当代诗歌走出去所涉及的国际出版和跨文化传播等现实问题,分析20世纪80年代以来中国当代诗歌在英美国家的翻译、出版、传播和接受中起到重要作用的社会和文化因素,以便更好地阐释异域文化再生产的复杂性,切实促进和推动中国当代诗歌"走出去"的国际化进程,塑造和建构积极开放的当代中国形象。

    2021年05期 No.160 91-99页 [查看摘要][在线阅读][下载 2840K]
  • 不可忽视的力量:当代海外华人译者群体研究

    戴薇;

    在中国文学外译的历史进程中,海外华人译者曾做出了重要贡献。而在中国文学"走出去"正如火如荼的当下,海外华人译者亦发挥了不可忽视的作用。然而,至今国内外相关研究却依然相当少见。此文将关注海外华人译者这一群体,爬梳其翻译成就,并分析该群体在中国现当代文学外译中的优势,以期引起更多学者重视。

    2021年05期 No.160 100-104页 [查看摘要][在线阅读][下载 2776K]

海外华人学者研究

  • 汉诗现代性的内生性与移植性——奚密现代汉诗圆形批评的生成

    刘毅青;张欣;

    奚密将文学史看作一个文化归化与适应、周期性陌生化与常态化的过程。她从诗的内指性和内部阐发性出发,将现代汉诗百年的发展历程纳入"陌生自然化"、"异常正常化"的循环当中,指出其现代性的获得实为不断以实验之召建构"新传统"的"自我更新"过程,阐明汉诗现代性的内生性。同时,她关注语言介质的传播和影响作用,将翻译视为一种遮蔽意义获得的可能性渠道,在"保留"与"失去"、"理解"和"误解"的重构之间揭橥汉诗在横的"移植"后进一步沟通与交流的新路径,此为汉诗现代性的移植性。汉诗现代性的二重性构成了奚密圆形诗学批评的纵横坐标,她纵向打破时空壁垒、横向沟通多元文化,建构起破除古今中西二元对立视野的诗学框架。

    2021年05期 No.160 105-117页 [查看摘要][在线阅读][下载 2963K]

访谈

  • 欧华文学在地化的经典之作——关于小说《双桅船》的对话

    安静;谢凌洁;

    两位旅居欧洲的文学在场者,从小说修辞学和文化学的角度,就比利时作家谢凌洁的长篇小说《双桅船》的双螺旋叙事架构、第一文本与第二文本的互文关系、隐喻象征手法、人物形象塑造、"百科全书式"的跨文化跨领域写作、叙述方法的实验性与精神气质的古典性等展开讨论,并兼及以下一系列问题:现代小说的叙述策略,陌生化手法与陌生化阅读,专业作者与专业读者,文学创作的使命与作品的价值评判,小说创作中普遍存在的固化模式,移民作家的世界视角、身份辨识、知识储备、艺术素养与人文情怀,移民创作的可能与利弊,文化的冲突与融合,自我与他者,海洋文化等等。

    2021年05期 No.160 118-123页 [查看摘要][在线阅读][下载 2847K]

述评

  • 返回历史现场与重写文学史:“《报刊香港》与华文文学研究”学术座谈会综述

    袁勇麟;翁丽嘉;

    世界华文文学的学科建设,从史料整理、重点作家作品研究到文学史的建构,已日臻成熟。《报刊香港:历史语境与文学场域》不仅展现出对文学史多元探索的成功示范,也表明华文文学研究迈向一个新的发展阶段。"《报刊香港》与华文文学研究"学术座谈会主要从"返回历史现场"、"重写文学史"、"展望华文文学研究"这三方面展开讨论,既是对《报刊香港》写作经验的总结与反思,也是对香港文学研究的推进与展望,必将进一步推动世界华文文学研究向纵深领域发展。

    2021年05期 No.160 124-128页 [查看摘要][在线阅读][下载 2832K]