| 20 | 0 | 5 |
| 下载次数 | 被引频次 | 阅读次数 |
本研究聚焦粤港澳大湾区科幻文学在韩国的译介与传播实践。近年来,以陈楸帆、陈浩基、王威廉、王诺诺等为代表的粤港澳大湾区作家群的科幻作品,凭借技术想象与中国南方文化基因的深度交融,持续进入韩国大众文化视野。本文通过对Yes24、教保文库、Aladin等主流图书平台数据的多维分析,系统考察了该区域作品的翻译出版生态、市场传播路径与读者接受反应,揭示其背后的跨文化接受机制与文化政治张力。研究发现,大湾区科幻文学的本土化叙事在韩国引发双重解读:既被视作中国现代化进程的文学镜像,亦成为东亚科技伦理对话的媒介。研究旨在为中国区域文学的国际传播提炼可复制的文化转译范式,并为中韩人文交流提供理论支点。
Abstract:This study focuses on the translation and dissemination practices of science fiction literature from the GuangdongHong Kong-Macao Greater Bay Area in South Korea. In recent years, science fiction works by authors from this region, such as Chen Qiufan, Chen Haoki, Wang William, and Wang Nuonuo, have increasingly entered the Korean popular cultural sphere. These works distinguish themselves through the deep integration of technological imagination and the cultural elements inherent to southern China. Through multidimensional analysis of data from major book platforms such as Yes24, Kyobo Bookstore,and Aladin, this paper systematically examines the translation and publication ecology, market dissemination pathways, and reader reception of these works. It reveals the underlying cross-cultural reception mechanisms and cultural-political tensions.The study finds that the localized narratives of Greater Bay Area sci-fi Literature provoke dual interpretations in South Korea:they are seen both as literary reflections of China's modernization process and as a medium for East Asian technological ethics dialogues. This research aims to distill a replicable cultural translation model for the international dissemination of Chinese regional literature and provide a theoretical framework for Sino-Korean cultural exchange.
(1)[韩]秦月宇珠、[韩]朴玉明:《中国科幻小说〈荒潮〉中的异化现象研究》,《中国小说论丛》2023年第4期。
(2)金兑妍,《SF■(深圳)■(城中村)—■(陈楸帆)■〈■(沙嘴之花)■〉》,《中国语文论译从刊》2021年第1期。
(3)[韩]申艺珍:《王威廉中短篇小说研究-■『听盐生长的声音』■》,《韩国外国语大学院》2020年8月。
(4)谢瑞瑞、曾一果:《从过去到当下:粤港澳大湾区科幻文学的历史流变与区域特征研究》,《粤海风》2025年第2期。
(5)参见张海燕:《中国当代科幻小说的海外译介与传播》,北京:社会科学文献出版社2024年版,第19页。
(6)参见詹玲:《整体观:新技术时代文学“求真”与“及物”的构建之维——从对“非虚构写作”的反思说起》,《浙江社会科学》2025年第11期。
(7)参见张宇:《粤港澳大湾区科幻文学新路径——以董启章、陈楸帆、王十月为中心》,《世界华文文学论坛》2024年第2期。
(8)参见三丰:寻找杨子江——一位改写中国科幻史的香港作家[EB/OL].(2022-04-26)[2025-01-25]. https://hkwriters.org/post/6440.
(9)参见邓晓炯:《澳门科幻的过去、现在和未来》,《科幻立方》2024年第6期。
(1)《AI 2041》的大陆简体名字为《AI未来进行式》。
(2)参见Seoul International Writers'Festival. Authors:Wang Weilian[EB/OL].[2026-01-25]. https://www.siwf.or.kr/eng/author/view.do?author Id=280&utm_source=chatgpt.co.
(3)参见中国作家网.文学的未来,未来的文学——2022年中韩作家对话会举行[EB/OL].(2022-12-12)[2026-01-25].https://www.chinawriter.com.cn/n1/2022/1212/c404090-32585364.html?utm_source=chatgpt.com.
(4)参见新华网.中,[EB/OL].(2023-10-22)[2026-01-25]. https://kr.news.cn/20231022/8094ea772991425ea0158f9cc1df9dce/c.html.
(1)数据来源于韩国主流图书平台YES24和教保文库。统计日期截至2025年12月底,由于图书再版日期与首发日期不同,一些首版图书已经下架,故表格数据以网站目前在榜书目信息为准。
(1)参见吴志良:《全力推动粤港澳大湾区文学建设》,《文艺报》,2021年9月24日。
(2)周磊、任笑乐:《刘慈欣科幻小说在韩国的译介与研究》,《民族翻译》2025年第1期。
(3)林雪琪:《试论科幻小说〈三体〉在日韩的传播与启示——以“5W”模式为视角》,《科普创作评论》2024年第4期。
(4)徐文君:《中国科幻文学在韩国的译介与传播——以刘慈欣〈三体〉为例》,《新楚文化》2024年第20期。
基本信息:
中图分类号:I046;H55
引用信息:
[1]林雪琪,王乐.粤港澳大湾区科幻文学在韩国的译介与传播研究[J].华文文学,2026,No.186(01):99-104.